May 11th, 2009

студия

Tom Kha Gai

Я, конечно, догадываюсь, что далеко не всем близка тематика тайской кухни, но раз уж формат записи подходит под требования сообщества, почему бы не разместить её и здесь (Кросс-пост из ru_thai_food).

В отечественных магазинах регулярно попадаются так называемые суповые наборы. Состоят они традиционно из разных субстанций, из которых другого блюда уже и не сделаешь. Но это суповой набор по-нашему. По-ихнему, то есть по-тайски, суповой набор съедобен целиком и полностью и, в отличие от нашего, содержит всё, что угодно, кроме мяса. Мясо (птицы) придётся добывать отдельно. Равно как и ряд других "запчастей".
Набор так и называется: "Набор для Tom Kha". Ввиду своей недообразованности, точный перевод словосочетания Tom Kha мне неизвестен. Чаще всего трактуется как "суп с кокосовым молоком". Хотя я слышал и вариант про "варёный галангал". Полное название сегодняшнего супа - Tom Kha Gai. Gai - курица. Так что традиционный тайский суп на кокосовом молоке с курицей.



Collapse )
40 лет

Просто котлета.

Конечно, я имею ввиду котлету рубленую или биточки. В русском кулинарном языке часто используются французские слова, которые в самой Франции означают не совсем тоже самое, что под этими словами понимаем мы. Например, сидите вы где-нибудь в кафе на Сен-Жерме де Пре, подходит к вам симпатичная официанточка, а вы ей: «Винегрет, жульен и безе, силь ву пле». При словах винегрет и жульен она выпучивает на вас удивленные с черными длиннющими ресницами глаза, а на безе реагирует совсем уж для вас неожиданным образом. Аккуратно снимает салфетку с ваших колен, усаживается на ее место, обвивает тонкими руками шею, делает губы бантиком, чмокает в лысину и с придыханием как Джейн Биркин Сержу Генсбуру произносит: "Oh, mon héros russe, emmène-moi de ce Paris diabolique, chez toi dans ta ville de Tamboff merveilleuse." *
Просто, винегрет – это заправка для зеленого салата, жульен – способ нарезки тонкой соломкой, а пирожное из взбитых яичных белков с сахаром, чаще называют меренгой. А безе (baiser) – это поцелуй.
Слово котлета из того же ряда. Мы чаще всего под этим термином понимаем кулинарное изделие из мясного фарша. Во Франции же, откуда пришло к нам слово, произнося cotelette, имеют ввиду натуральный кусок мяса на ребрышке, чаще всего баранину или телятину. Ведь cote – это ребро.
Правильнее было бы называть наше блюдо бифштексом рубленым или биточками. Но можно я буду называть котлету просто котлетой? Ведь все же так её называют.

____________________________
* О мой русский герой, увези меня из этого чертового Парижа к себе в прекрасный Тамбофф.



Collapse )
indian rounds
  • inoq

Чанахи

Рецепт следующего блюда пришел к нам с Кавказа.
Лично я ел его у грузин.
Вкусно, душисто, красиво, впрочем, как и вся кавказская кухня...
Готовится в глиняных горшочках, в печи. Кстати, во многих кафе очень часто готовят блюда в горшочках - так почему мы дома должны редко использовать эту замечательную посуду?
Это же не какой-то там тефлон, аллюминий или стекло. Я не химик, но почему то твердо в этом уверен, что вкус блюд, приготовленных в глинянных горшочках зависит именно от глины...

Чанахи



Collapse )