Жареные яйца с помидорами (西红柿炒蛋)
Жареные яйца с помидорами (西红柿炒蛋)

В Китае часто блюдо под одним названием в разных провинциях готовят сильно по-разному, например, курица Гунбао (宫保鸡丁/Gong Bao Ji Ding) - где-то добавляют орешки, где-то морковку, где-то огурцы, где-то ничего кроме курицы и сушеного перца чили, где-то свежий перец чили, где-то курицу рубят на кусочки с костями, где-то используют только грудку. Но есть одно из немногих блюд, которое практически неизменно по всему Китаю - это жареные яйца с помидорами. И в Пекине, и в Шанхае, и в Гонконге вам подадут почти то же самое.
Это блюдо очень любимо и популярно среди китайцев. Оно нравится всем - и детям, и взрослым, и даже привередливым лаоваям (иностранцам). Это было одно из первых блюд, которое я смогла есть через недолгое время после переезда в Китай. Это то блюдо, которое каждая мама готовит для своих детей, и для каждого китайца это блюдо ассоциируется с детством - как для нас мамины котлеты или бабушкины блины. Китайцы такую еду называют 家常菜(jia chang cai). Англоязычные люди такую еду называют comfort food.
( Collapse )

В Китае часто блюдо под одним названием в разных провинциях готовят сильно по-разному, например, курица Гунбао (宫保鸡丁/Gong Bao Ji Ding) - где-то добавляют орешки, где-то морковку, где-то огурцы, где-то ничего кроме курицы и сушеного перца чили, где-то свежий перец чили, где-то курицу рубят на кусочки с костями, где-то используют только грудку. Но есть одно из немногих блюд, которое практически неизменно по всему Китаю - это жареные яйца с помидорами. И в Пекине, и в Шанхае, и в Гонконге вам подадут почти то же самое.
Это блюдо очень любимо и популярно среди китайцев. Оно нравится всем - и детям, и взрослым, и даже привередливым лаоваям (иностранцам). Это было одно из первых блюд, которое я смогла есть через недолгое время после переезда в Китай. Это то блюдо, которое каждая мама готовит для своих детей, и для каждого китайца это блюдо ассоциируется с детством - как для нас мамины котлеты или бабушкины блины. Китайцы такую еду называют 家常菜(jia chang cai). Англоязычные люди такую еду называют comfort food.
( Collapse )